Arriva il “Principe” in triestino

Nelle edicole con “Il Piccolo” il capolavoro di Saint Exupery

In prossimità della ricorrenza del giorno della morte di Antoine de Saint Exupery, avvenujta il 31 luglio del 1944, “Il Piccolo” manda nelle edicole un volume del tutto inedito: “El Picio Principe”, ovvero “Il Piccolo Principe” tradotto in triestino.

Insieme al “Piccolo Principe” in dialetto triestino, vengono pubblicate anche le edizioni gemelle in veneziano e in friulano, proprio per rivitalizzare le parlate delle minoranze di questo territorio. Questa iniziativa costituisce un’importante conferma della realtà del plurilinguismo nel Nord Est e soprattutto del riconoscimento della lingua, delle tradizioni e dell’identità culturale della nostra gente. Per ognuna delle parlate locali, la traduzione è stata affidata ad un esperto conoscitore, nel qual caso Andrea Andolina e Valentina Burolo (con il supporto in fase di revisione linguistica di Nereo Zepèr), pur trattandosi di un’opera non di valore scientifico, ma bensì divulgativo, come è logico che sia essendo la stessa storia de “il Piccolo Principe” uno dei racconti più “divulgati” e amati di sempre. Le illustrazioni a colori sono state affidate a Marco Gavagnin.

Riproduzione riservata © Il Piccolo